Меню Закрыть

Проект 0009 Музей Библии

Проект «Музей Библии» создан как просветительский проект, знакомящий с богатейшей историей Библии в России.

Принимаем заявки на проведение Музея Библии в учреждениях и организациях России по телефону: +7(988)899-3775.

 

Из экспонатов музея:

1) Напрестольное Евангелие 1804 г.

В латунном окладе ручной работы

На срезе страниц выполнен рисунок в стиле того времени.

2) Новый Завет 1653 г.

Книга напечатана в типографии Кутеинского монастыря, основанного известным могилевским печатником Спиридоном Соболем, который использовал оттиски-штампы Ивана Фёдорова.

Тираж этой книги составил 1200шт.

На данный момент сохранилось около 150 экземпляров, которые находятся в государственных музеях и в частных коллекциях

3) Напрестольная Библия 1796 г. Напечатанная по повелению Императора Павла Петровича

(Серебряный оклад утерян)

4) Напрестольное Евангелие начала 19 века. Было найдено при вскапывании огорода в Ленинградской области в 2020 году, завёрнутое в брезент.

5) Пергаментный Свиток 17-18 века написанный Пером и чернилами на древнееврейском языке. Книга Пурим (книга Есфирь, Ветхий Завет, материал: телячья кожа)

6) Напрестольное Евангелие 1837 года

Напечатанное при Николае-1 в серебряном окладе.

7) ОСТРОЖСКАЯ БИБЛИЯ 1581 г.

(1914 репринт)

Первое полное издание Библии на церковнославянском языке, подготовленное совместными усилиями православного князя Константина Острожского и круга учёных, собранного вокруг Острожской школы (академии). Издание опубликовано в Остроге первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 году по благословению дубенского игумена Иова.

8) Новый Завет в аудио кассетах 1991г.

9) Полная Библия на одной странице формата А3 на английском языке.

10) Настольная Книга «Жизнь Иисуса Христа» для семьи и школы

11) Заготовки для переплёта Нового Завета минимального формата для распространения его во времена репрессий и гонений на христиан.

12) Новый Завет минимального формат: ширина 5см., высота 3.5см., толщина 0.5 см.

Изготовленный из материала, который не горит в огне и не размокает в воде.

Было заброшено американскими христианами в СССР нелегальным путём для гонимых христиан.

13) Четыре Евангелия в коробочках (кожа, картон) Напечатанные в 1907-1914 годах. Чудо печати того времени. Размер 5×4 см. Предназначалось для чтения в путешествиях или на военной службе.

14) Пасхальный Привет Императрицы Александры Фёдоровны 1916 г. Предназначался для офицеров находящихся на службе при дворе в последний год Царствования Николая 2, мужа Александры Фёдоровны. В книге оставлены автографы семьи Николая 2, сделанные собственноручно Александрой Фёдоровной и её детьми.

15) Новый Завет 1869 г. Лондон. Подаренный Британским Библейским Обществом графу Корфу (Санкт-Петербург) в 1869 году в количестве, примерно, 2000шт.

16) Мини Евангелие Распространялось в СССР во времена репрессий и гонений на верующих христиан. Ценилось, так как можно было легко спрятать.

17) Новый Завет 1685 г. Напечатанный при Петре 1. для князя Озерова,

Несшего службу воеводы в Карелии у Финской границы. При жизни дал обет построить часовню в Московии, что и сделал. (История записана на полях книги)

18) Псалтирь 1725 г. Принадлежавший Михаилу Фёдорову нёсшего службу секретаря.

19) Полная Библия 1751 г. (Серебряный оклад утерян)

Второе полное издание, после Острожской 1581г. Было напечатано повелением Императрицы Елизаветы Петровны в 1751 г.

20) Карманное Евангелие 1855 г.

В медном окладе.

21) Карманное Евангелие 1903 г.

Подарок внуку от бабушки.

22) Карманное Евангелие 1906 г.

23) Наградное Карманное Евангелие 1901г. За успешную учёбу.

24) Новый Завет 1819 г.

На греческом языке (оригинал текста синайских кодексов)

25) Архангельское Евангелие 1092 год.

Кириллическое рукописное Евангелие-апракос, написанное в 1092 году. Является четвёртой по древности написания из датированных рукописных восточнославянских книг. Хранится в отделе рукописей Российской государственной библиотеки. В 1997 году ЮНЕСКО внесло Архангельское Евангелие в международный реестр «Память мира».

Факсимильное издание 1912 года

Изображение шва в факсимильном издании

В 1912 году к 50-летию Румянцевского музея тиражом в 100 экземпляров было выпущено факсимильное издание Архангельского Евангелия, выполненное методом трёхцветной цинкографии, впервые применённой для издания рукописей. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г. П. Георгиевский в брошюре, приложенной к факсимильному изданию, писал:

Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник.

Работы по фотографированию рукописи производились в канцелярии музея. Их начали 19 мая, работы велись ежедневно в две смены с 6 утра до 10 часов вечера. Фотографирование завершили 10 июля, и 26 августа из типографии вышли первые экземпляры издания. Издание было выполнено при содействии министра народного просвещения Л. А. Кассо и князя Василия Голицына, директора Румянцевского музея.

Факсимильное издание воспроизводит цвет пергамена, чернил, красок, различия между шерстистой и мясной сторонами шкуры, из которой изготовили пергамен (при этом видны луковицы от шерстяного покрова, которые были растянуты при изготовлении материала), воспроизведены также шов на листе и дырочки, созданные насекомыми. Использованная для издания бумага приблизительно такая же по толщине, как пергамен подлинника (для этого после печати два листа склеивались вместе), и на ощупь напоминает его, хотя является более гладкой и ровной. При изготовлении переплёта факсимильного издания был в точности повторён оригинальный переплёт книги и сама технология переплёта XI века. Для воспроизведения внешнего вида доски переплёта оклеили бумагой, на которой воспроизвели внешний вид оригинального переплёта.

Архангельское Евангелие 11 век

1092 год

В начале декабря 1876 года рукопись была привезена в Москву крестьянином из Архангельска и попала к комиссионеру Румянцевского музея, купцу-старообрядцу С. Т. Большакову. Он показал её другим библиофилам, а затем предложил Румянцевскому музею за 400 рублей (цена приобретения рукописи самим С. Большаковым неизвестна). В музее с рукописью работал ряд специалистов, включая Е. В. Барсова, П. А. Кулиша и А. Л. Дювернуа, которые по тексту записи об окончании писцом работы над рукописью датировали её 1192 годом (кириллическое написание в датировке «от сотворения мира» — ҂ЅѰ). По просьбе настоятеля Данилова монастыря палеографа Амфилохия (Сергиевского-Казанцева), работавшего в это время над составлением «Древле-славяно-греко-русского словаря» (по рукописям XI—XII веков), Большаков забрал рукопись из музея и передал её ему для изучения.

Архимандрит Амфилохий одиннадцать дней изучал рукопись и составил «Описание Евангелия 1092 года (сличённого с Остромировым Евангелием)». Он установил, что запись писца содержит указание на 1092 год (҂ЅХ), то есть рукопись на 100 лет старше её первоначальной датировки. Амфилохий также отметил, что по текстологическим особенностям Архангельское Евангелие важнее Остромирова. После этого Большаков направил Архангельское Евангелие в Санкт-Петербург в Императорскую публичную библиотеку с предложением приобрести его. Рукопись поступила в библиотеку в начале января 1877 года, но уже 23 января хранитель Отделения рукописей и старопечатных славянских книг Императорской библиотеки А.  Ф. Бычков писал в Румянцевский музей хранителю отделения рукописей А. Е. Викторову:

Запись писца об окончании написания книги

“Рукопись отдана мною в канцелярию библиотеки для отправления по принадлежности к Большакову, который за неё первоначально просил с нас 700 рублей, а потом возвысил цену до 1000 рублей, вероятно, по совету о. Амфилохия и в том предположении, что наше книгохранилище даёт всякую цену, какую с него ни запросят. Но такое предположение оказалось ошибочным. Я предложил Большакову за рукопись, и то скрепя сердце, 500—550 рублей”.

Бычков не оценил уникальность рукописи, он оппонировал архимандриту Амфилохию, считая, что «едва ли правильно сравнивать его с языком великолепного Остромирова Евангелия, а скорее следует обратиться к скромным Евангелиям XII—XIII века, где встречаются многие её особенности».

После отказа от приобретения Архангельского Евангелия Императорской публичной библиотекой рукопись вернулась в Москву и была приобретена Румянцевским музеем за 700 рублей. 21  февраля (5 марта) 1877 газета «Голос» опубликовала заметку о приобретении музеем рукописи под заголовком «Замечательное приобретение Московского Публичного и Румянцевского музеев». В мае того же года академик А. Ф. Бычков, изменив своё мнение о рукописи, опубликовал в «Записках Академии наук» статью «О вновь найденном пергаменном списке Евангелия» в которой отметил, что «важность описанного Евангелия для языка и правописания несомненна» и назвал его замечательным памятником церковно-славянской письменности. В дальнейшем интерес к древней славянской рукописи проявили многие научные учреждения Европы (публикации о Евангелии выходили в Лейпциге, Гёттингене, Брно, Праге).

С момента своего обнаружения Архангельское Евангелие не покидало собрание Румянцевского музея (в 1924 году на основе библиотеки музея была создана Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина, получившая в 1992 году название Российская государственная библиотека).

Факсимильное издание 1912 года

Изображение шва в факсимильном издании

В 1912 году к 50-летию Румянцевского музея тиражом в 100 экземпляров было выпущено факсимильное издание Архангельского Евангелия, выполненное методом трёхцветной цинкографии, впервые применённой для издания рукописей. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г. П. Георгиевский в брошюре, приложенной к факсимильному изданию, писал:

Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник.

Факсимильное издание воспроизводит цвет пергамена, чернил, красок, различия между шерстистой и мясной сторонами шкуры, из которой изготовили пергамен (при этом видны луковицы от шерстяного покрова, которые были растянуты при изготовлении материала), воспроизведены также шов на листе и дырочки, созданные насекомыми. Использованная для издания бумага приблизительно такая же по толщине, как пергамен подлинника (для этого после печати два листа склеивались вместе), и на ощупь напоминает его, хотя является более гладкой и ровной. При изготовлении переплёта факсимильного издания был в точности повторён оригинальный переплёт книги и сама технология переплёта XI века. Для воспроизведения внешнего вида доски переплёта оклеили бумагой, на которой воспроизвели внешний вид оригинального переплёта.

Несмотря на попытки максимально точно воспроизвести в факсимильном издании все особенности оригинала, Н. Н. Дурнов в своей критической статье отмечает, что на отдельных листах затруднительно разобрать ряд слов, которые свободно читаются в подлиннике, а из-за особенностей цинкографии на ряде листов получились жёлтые или коричневые буквы с розовой или лиловой тенью вокруг них, что производит впечатление дешёвых хромолитографий и затрудняет прочтение

Это ИЗЮМИНКА нашего музея!!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9e/Archangel_Gospel_01.jpg